решительно деепричастен (с)
Переписываюсь по работе с одним французом. А у них деловая переписка вообще такая сложносочиненная и исключительно высоким штилем, во всяком случае между людьми, несвязанными собой ничем кроме делового вопроса. Редкое письмо обходится без оборотца наподобие: спасибо, что соблаговолили потратить свое драгоценное время, чтобы взглянуть на вложенные файлы. Причем я помню читала в свое время учебник по деловой переписке, а там было что-то наподобие: Драгоценнейший и глубокоуважаемый Мусью, мы страшно благодарны вам, одному из наших излюбленных и преданнейших клиентов, за ваше прекрасное письмо, но с глубоким прискорбием вынужденны ответить отрицательно на вашу просьбу, хотя этот ответ ранит нас в самое сердце...
И вот мы так уже два дня прыгаем. А тут он, видимо, с блекбери писал и поэтому коротенько и по существу одной фразой отделался.
А я вдруг обнаружила, что туплю перед письмом, выделив нужную часть фразы, ища кнопку вставить цитату, чтобы также коротенько, уточнить его ответ.
И не нахожу почему-то
а потом поняла почему
И вот мы так уже два дня прыгаем. А тут он, видимо, с блекбери писал и поэтому коротенько и по существу одной фразой отделался.
А я вдруг обнаружила, что туплю перед письмом, выделив нужную часть фразы, ища кнопку вставить цитату, чтобы также коротенько, уточнить его ответ.
И не нахожу почему-то
а потом поняла почему